Форум » Оn-line игры форума » Ассоциации » Ответить
Ассоциации
Hikaru: Ну что, начнем гнать наших любымых баранов?))) Начну: цветы весна солнце
Линда: Colgate - Sanino битва - поле (битвы) ритм-н-блюз - джаз...
Rozalie: Sanino - красивое название поле (битвы) - трупы джаз - Глен Миллер
Линда: красивое название - Winter Love трупы - морг *куда нас понесло?)))* Глен Миллер - Мюллер
Rozalie: Winter Love - изврат (какая еще любовь зимо? В снегу? ) морг - формалин Мюллер - Генрих
Snowy: изврат -- из калитки... формалин -- жижа Генрих -- немец
Rozalie: из калитки... - О_0 жижа - каша немец - ариец
Линда: Rozalie пишет: какая еще любовь зимо? В снегу? А зачем так буквально все воспринимать? Winter Love - название песни, а песня очень даже красивая. Ассоциация была к словосочитанию "красивое название" - вот меня и понесло... О_0 - приехали... *мрачно... * каша - овсянка ариец - Ария
Rozalie: Линда пишет: А зачем так буквально все воспринимать? Winter Love - название песни, а песня очень даже красивая. Ассоциация была к словосочитанию "красивое название" - вот меня и понесло... Та я ж пошутила. :)))))))))))) Вроде я не понимаю. приехали... - докатились овсянка - сэр Ария - Потеряный рай
Snowy: докатились -- Колобок сэр -- пэр Потерянный Рай -- детство
Линда: Rozalie пишет: Та я ж пошутила. :)))))))))))) Вроде я не понимаю. Ну так и я шутю))) Я долго над названием песни ржала))) Особенно если учесть, что поется на японском, а название на инглише))) Колобок - сказка пэр - мистер детство - беззаботное время...
DEMO: сказка – «Котигорошко» мистер – Питкин беззаботное время... – лето
Линда: «Котигорошко» - мультик Питкин - фамилия лето - каникулы
Rozalie: Линда пишет: Особенно если учесть, что поется на японском, а название на инглише))) Ха, подумаешь. Есть же Moonlight destiny. мультик - Красавица и чудовище фамилия - Кучма (да, захотелось сказать какую то гадость) каникулы -
Snowy: Красавица и чудовище -- моя мама и её жоних Кучма -- чубчик -- радость
Линда: Rozalie пишет: Ха, подумаешь. Есть же Moonlight destiny. Та японцы очень любят вставлять в свои песни английские слова))) В выше упомянутой мной песни их целая куча))) А в ОСТах сколько их встречается... моя мама и её жоних - родители чубчик - волосы радость - счастье
DEMO: родители – семья волосы – локон счастье – шиавасе
Snowy: семья -- чудо локон -- кудряшка шиавасё -- забубённое определение
Rozalie: чудо - miracle кудряшка - Сью забубённое определение - поддтекст - это чисто лингвистическое явление, выводимое из способности языковых единиц порождать дополнительные оттенки значения благодаря структурным особенностям текста.
Линда: miracle - la magie Сью - Мери-Сью подтекст - тезисы
Snowy: la magie -- чародейство по-итальянски Мэри-Сью -- Бренда Стивенс (персонаж мерисьюшного фанфа по "Дню независимости" тезисы -- вехи
полная версия страницы